Commercial contracts, corporate documents, regulatory filings, and compliance materials with specialist legal translators.
Legal translation fails in two ways that are hard to detect without legal knowledge. The first is direct inaccuracy â a term is mistranslated. The second is register failure â the translation is linguistically accurate but uses terminology inconsistent with how the target legal system would express the same concept. Both produce documents that do not function as intended.
Our legal translators have law degrees or extensive professional legal translation experience. Assignments are made by document type and jurisdictional context. Italian commercial law documents for use in German-speaking jurisdictions go to a translator who knows both legal systems, not just both languages.
We translate across the main categories of legal document: commercial contracts, joint venture agreements, IP licences, articles of association, shareholder agreements, corporate governance documentation, regulatory submissions, compliance policies, court documents and litigation materials, and arbitration records.
Confidentiality is a fundamental requirement for legal work. All translators sign project-specific NDAs. We do not use cloud-based CAT tools for sensitive legal content. Documents are handled on secure systems and deleted within 30 days of delivery.